Mauvaise traduction?
+4
BoRn
* Véro *
helen
emy_lee
8 participants
Page 1 sur 1
Mauvaise traduction?
Hihi je fouinais sur un site et voici ce que je viens de lire :
Instructions de lavage :
La main se lave, chauffe. La ligne sèche. Le décolorant seulement non-chlore quand nécessaire.
C'est les instruction de lavage pour un soutient gorge....le traducteur de cette compagnie n'est jespère pas payer trop cher
Instructions de lavage :
La main se lave, chauffe. La ligne sèche. Le décolorant seulement non-chlore quand nécessaire.
C'est les instruction de lavage pour un soutient gorge....le traducteur de cette compagnie n'est jespère pas payer trop cher
Dernière édition par le Lun 15 Jan 2007 - 21:55, édité 1 fois
emy_lee- Douce brise privilégiée
-
Nombre de messages : 5029
Age : 43
Localisation : près de Tremblant
Loisirs : Mes 3 amours, soirée placotage avec mes amies et L'Arbre du Partage.
Date d'inscription : 16/07/2006
Re: Mauvaise traduction?
c drole des fois de lire les etiquettes
helen- Douce brise privilégiée
-
Nombre de messages : 9095
Age : 57
Localisation : Laval
Emploi : réprographiste
Loisirs : scrapbooking,lecture et internet
Date d'inscription : 23/10/2005
Re: Mauvaise traduction?
pas fort !!!!!
* Véro *- Gardienne du Jardin
-
Nombre de messages : 27573
Age : 50
Localisation : Notre-Dame-De-L'ile-Perrot
Emploi : Maman à la maison
État civil : Conjoint de fait !
Date d'inscription : 13/04/2006
Re: Mauvaise traduction?
Ayoye assez ordinaire comme traduction!
BoRn- Les Clés du Jardin
-
Nombre de messages : 19815
Age : 47
Localisation : Rive-sud de Mtl originaire du NB
Emploi : Camionneuse
État civil : Célibataire
Date d'inscription : 18/10/2005
Re: Mauvaise traduction?
C'est ça que ça fait quand ils utilisent des logiciels de traduction qui traduit mot par mot
Pas assez intelligent pour double vérifier avant d'imprimer!
Re: Mauvaise traduction?
ca me fait penser a l'étiquette d'un séchoir a cheveux
ne pas secher les cheveux dans la baignoire
ne pas secher les cheveux dans la baignoire
chantale- Invité
Re: Mauvaise traduction?
Tu sais Chantale, des fois ils sont obligés d'écrire ça car il y a des épais qui l'ont déjà fait!!!
C'est pour éviter des poursuites!
C'est pour éviter des poursuites!
Re: Mauvaise traduction?
hahahahha que c'est comique!
Baquardie- Douce brise privilégiée
-
Nombre de messages : 8211
Age : 46
Localisation : St-Paul d'Abbotsford
Emploi : DBA -- Database Administrator
Loisirs : Ma fille! :)
Date d'inscription : 15/02/2006
Re: Mauvaise traduction?
c'est là que je vois que la traduction par ordinateur est pas à veille de voler ma job!!
Vu sous ma tasse l'autre jour : pas coffre-fort à micro-onde
Faut lire l'anglais pour comprendre : Not Microwave SAFE..
Vu sous ma tasse l'autre jour : pas coffre-fort à micro-onde
Faut lire l'anglais pour comprendre : Not Microwave SAFE..
Re: Mauvaise traduction?
honeypooh a écrit:c'est là que je vois que la traduction par ordinateur est pas à veille de voler ma job!!
Vu sous ma tasse l'autre jour : pas coffre-fort à micro-onde
Faut lire l'anglais pour comprendre : Not Microwave SAFE..
Modit que c'est pas fort fort des fois ein
emy_lee- Douce brise privilégiée
-
Nombre de messages : 5029
Age : 43
Localisation : près de Tremblant
Loisirs : Mes 3 amours, soirée placotage avec mes amies et L'Arbre du Partage.
Date d'inscription : 16/07/2006
Sujets similaires
» regardez bien la traduction
» Traduction
» Traduction anglais vers francais svp!!!
» traduction d'un mot d'anglais S.V.P.
» Besoin d'aide pour une traduction
» Traduction
» Traduction anglais vers francais svp!!!
» traduction d'un mot d'anglais S.V.P.
» Besoin d'aide pour une traduction
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum